Меню
Разработки
Разработки  /  Внеурочка  /  Разное  /  9 класс  /  Исследовательская работа "Шпионы слов.Несклоняемые имена существительные"

Исследовательская работа "Шпионы слов.Несклоняемые имена существительные"

Данный проект посвящен несклоняемым именам существительным
02.01.2024

Содержимое разработки











«Шпионы слов»

(Влияние несклоняемых существительных на культуру речи)


Проблемно-поисковый, исследовательский








Автор: Ващенко Анастасия,

9класс, МБОУ «СОШ№12»


Руководитель: Ширманова Ирина Викторовна,учитель русского языка и литературы, высшая категория,

МБОУ «СОШ №12»










г. Усолье-Сибирское



ОГЛАВЛЕНИЕ


ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………… 3


ГЛАВА I. Какой же русский язык?...................................................................... 5


§ 1. Богатство, выразительность и красота русского языка

§ 2. Трудности в современной лингвокультурной ситуации


ГЛАВА II. Тайны несклоняемых имен существительных…..…….………….12


§ 1. История появления.

§ 2. Основные группы несклоняемых имен существительных .

§ 3. Нормы правописания и произношения.


ГЛАВА III. Современные возможности повышения языковой культуры школьников………………………………………………………….……………...14


ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….16


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…………………….……….17


Приложение 1. Брошюра

Приложение 2. Словарь несклоняемых слов




































ГЛАВА I. Какой же русский язык?

§ 1. Богатство, выразительность и красота русского языка

Богат, красив и выразителен русский язык. Русский язык по праву называют одним из наиболее богатых и развитых языков мира.

Философ Иван Александрович Ильин (1882—1954), так сказал о русском языке: «И еще один дар дала нам наша Россия: это наш дивный, наш могучий, наш поющий язык. В нем вся она — наша Россия. В нем все дары ее: и ширь неограниченных возможностей, и богатство звуков, и слов, и форм; и стихийность, и четкость; и простота, и размах, и паренье; и мечтательность, и сила, и ясность, и красота.

Все доступно нашему языку. Он сам покорен всему мировому и над мирному, и потому властен все выразить, изобразить и передать.

В нем гуденье далеких колоколов и серебро ближних колокольчиков. В нем ласковые шорохи и хрусты. В нем травяные шелесты и вздохи. В нем клекот и грай, и свист, и щебет птичий. В нем громы небесные и рыки звериные; и вихри зыбкие, и плески чуть слышные. В нем - вся поющая русская душа; эхо мира и стоны человеческие, и зерцало божественных видений...

Это язык острой, режущей мысли. Язык трепетного рождающегося предчувствия. Язык волевых решений и свершений. Язык парения и пророчества. Язык неуловимых прозрачностей и вечных глаголов.

Это язык зрелого самобытного национального характера. И русский народ, создавший этот язык, сам призван достигнуть душевно и духовно той высоты, на которую зовет его - его язык...»

Много прекрасных слов о русском языке находим в произведениях, статьях, письмах, речах прогрессивных общественных и политических деятелей, выдающихся писателей и поэтов: Не должно мешать свободе нашего богатого и прекрасного языка (А. С. Пушкин).

Сколько слов в русском языке?

Думается, ни один ученый не возьмется ответить на этот вопрос, имея в виду определенную цифру. Точными сведениями о словарном запасе русского языка наука не располагает и никогда не будет их иметь, так как язык находится в вечном обновлении и развитии.

Русский язык по запасу слов и фразеологизмов является одним из богатейших в мире. Лексика русского языка удивительно многообразна. Она включает синонимы, антонимы, омонимы, слова в переносном значении.

Огромно число диалектных и просторечных слов, употребляющихся носителями диалектного языка и городского просторечия. В русском языке много профессиональных слов и фразеологизмов, используемых в речи лиц, владеющих той или иной профессией.

Словарный состав постоянно развивается, пополняется все новыми значениями у уже существующих слов. Русский язык обладает большим запасом многозначных слов.

Огромный лексический состав русского языка позволяет точно называть тот или иной предмет, его признаки, действия, выражать разные оттенки значения, показывать отношение говорящего к предмету речи). Богатство языка доказывается, например, тем, что об одном и том же можно сказать по-разному, различными способами, т.е. в нем много слов-синонимов. Почти к каждому слову в русском языке можно подобрать синонимы, у некоторых слов синонимов очень много, что позволяет с максимальной точностью выразить оттенки значения. Поражает обилие синонимов в русском языке. Они обеспечивают выражение тончайших оттенков мысли, чувства, с их помощью можно создать разнообразные способы передачи мысли.

Синонимы — слова, различные по звучанию, но одинаковые или близкие по лексическому значению. Так, слова луна и месяц обозначают один и тот же предмет и часто свободно заменяют друг друга. Или, существительных: аккомпанемент и сопровождение; прилагательных: храбрый, смелый, мужественный; глаголов: говорить, сообщать, заявлять, высказывать, изрекать, вещать, толковать. Синонимами могут быть сочетания слов: уставать, изнемогать, выбиваться из сил; скоро, в скорости, на днях, не сегодня-завтра, в скором времени, в недалёком будущем, того и жди, не за горами, на пороге и т. д.

Употребление синонимов делает нашу речь более точной, яркой и разнообразной, например: о неправильном поступке или действии можно сказать: “Это ошибка”. Однако ошибки бывают разные. Ошибка может быть незначительной (тогда точнее сказать погрешность), крайне досадной — тогда точнее ляпсус, случайной — это оплошность, неумышленной — промах. Синонимы связывают части текста и позволяют избегать неоправданных повторов одного и того же слова. Например: Пушкин, он, великий поэт.

Богат русский язык словами и фразеологизмами, с помощью которых мы выражаем наше положительное и отрицательное отношение к кому (чему) - либо, например кляча, болтаться (“ходить без дела”), казанская сирота, ручонка, лапища, очи и зенки.

Антонимы — слова, противоположные по лексическом значению: правда — ложь, красивый — безобразный, вверх — вниз, день — ночь, прийти—уйти и др. Они часто встречаются в одном и том же тексте, а иногда и в одном и том же предложении: Мягко стелет, да жёстко спать. (Пословица.) Родная сторона — мать, чужая—мачеха. (Пословица.)

Омонимы — это слова, одинаковые по звучанию, но совершенно различные по лексическому значению. Обычно омонимы относятся к одной части речи. Например: 1) лук — огородное растение и лук — оружие, спортивный снаряд; 2) ключ — предмет для отпирания и запирания замка; ключ — родник; ключ — музыкальный знак; 3) коса — заплетённые волосы; коса — сельскохозяйственное орудие; коса — длинная узкая отмель, мыс. Следует различать многозначные слова и омонимы. В многозначных словах значения связаны между собой. Омонимы — разные слов а, в значениях которых нет ничего общего. В толковых словарях омонимы даются как разные слова, а многозначные — как одно слово с перечислением значений. Омонимы могут быть не только лексическими, но и грамматическими. Например: а) слова, относящиеся к различным частям речи: Больной (сущ.) заснул. — Больной (прил.) ребёнок заснул. Русская печь (сущ.)— печь (глаг.) пироги; б) разные формы одного и того же слова: берёзы — сущ. в форме ед. ч. род. п. и берёзы — сущ. в форме мн. ч. им. п.

Основную часть лексики русского языка составляют общеупотребительные слова, т. е. такие слова, которые употребляют все русские люди, независимо от профессии и местожительства. Например, существительные: отец, мать, сын, дочь...; прилагательные: хороший, красивый, длинный...; числительные: один, два, три...; местоимения: я, ты, он...; глаголы: говорить, ходить, писать... Такие слова могут употребляться в любом стиле речи и тогда, когда мы говорим, и тогда, когда пишем.

К словам, ограниченным в употреблении, относятся диалектизмы, профессионализмы.

Диалектизмами называются слова, которые употребляются преимущественно жителями одной местности. Так, слово курень (дом) употребляется в диалекте (говоре) донских казаков, изба (северорусское), хата (южнорусское); всходы ржи называются на севере озимь, а на юге — зеленя; зимнюю валяную обувь в Сибири называют пимами, а в европейской части России — валенками.

Профессионализмами (специальными словами) называются слова, которые употребляются преимущественно людьми одной профессии. В математике, например, есть такие специальные слова, как знаменатель, числитель, множитель; слагаемое, вычитаемое, делимое и т. д. Есть такие специальные слова и в науке о языке: фонетика, графика, орфография, морфология, синтаксис и др. Специальные слова, обозначающие научные понятия, называются терминами. Некоторые термины употребляются только специалистами какой-то одной области (врачами, физиками и т. д.).

Многие слова с исчезновением соответствующих понятий перестают употребляться в речи. Они называются архаизмами, т. е. устаревшими словами. К ним относятся, например, слова, обозначающие части территории страны (губерния, уезд, волость и т. д.), названия должностей (дьяк, стряпчий и др.) и т. д. В древнерусском языке были такие слова, как смерд (крестьянин), людин (человек), говядо (скот) и др.

Как и всякий язык, русский язык непрерывно обновляется и обогащается новыми словами — неологизмами. Такие слова, как дисплей, флорист (художник, создающий композиции из засушенных цветов и листьев) и др. возникли недавно, в связи с развитием науки, техники, искусства.

Фразеологизмы — устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову. Поэтому фразеологизмы часто можно заменить одним словом, менее выразительным. Сравните: на краю света (земли) — далеко; намылить шею — проучить, наказать; пешком ходит под стол — маленький; зуб на зуб не попадает — замёрз; зарубить на носу — запомнить; засучив рукава (хорошо, прилежно); как в воду глядеть — предвидеть и т. д.

В каждом языке есть слова, заимствованные из других языков. Есть они и в русском языке. Русский народ издавна вступал в политические, торговые, научные и культурные связи с другими народами. При этом русский язык обогащался словами из других языков. В лексике русского языка около 10% заимствованных слов, основную часть которых составляют имена существительные. Среди них есть слова из греческого (кровать, корабль, парус), латинского (экзамен, студент, экскурсия), английского (спорт, футбол, трамвай), немецкого (мастер, штурм), французского (костюм, бульон, компот) и других языков.

По законам русского языка от заимствованного слова могут быть образованы новые слова, например: спорт — спортивный — неспортивный, шоссе — шоссейный.

Омонимы, устаревшие слова, диалектизмы, профессионализмы, фразеологические сочетания также обладают удивительными художественными возможностями. Русский язык богат синтаксическими образными средствами. Интонация придает синтаксическим конструкциям естественность, эмоциональность звучания.

Русский язык обладает богатейшими словообразовательными возможностями. Проведем такой эксперимент. Будем прибавлять приставки пол-, сверх- и недо- к разным существительным, прилагательным и глаголам: полдороги, полдома, полгорода, полквартиры, полкниги, полстакана, полкастрюли... сверхмощный, сверхскоростной, сверхгениальный, сверхмнительный, сверхлюбопытный... недослушать, недоплыть, недолететь, недоспать, недолюбить, недосчитать, недорассказать, недодиктовать. И т. д. чуть ли небесконечно. Многих из этих «придуманных» нами слов нет в словарях. Да, конечно, нет. В целях сокращения объема издания такие потенциальные слова, как недолететь и сверхмнительный, не помещаются в словари.

Их легко образовать по аналогии, а значение понятно из составляющих частей. Но в нашей реальной жизни эти слова существуют, хотя и не принимаются во внимание при подсчете.

В русских народных песнях, сказках часто используются уменьшительно-ласкательные суффиксы: дубравушка, путь-дороженька, бережки, хозяюшка, буйная головушка, красное солнышко, платочек шелковенький.

Многочисленны собственные наименования, среди которых значительный процент составляют географические названия (топонимы) и собственные имена людей, их фамилии. А сколько названий жителей по месту их жительства? Столько, сколько городов, поселков, сел, деревень имеется в нашей стране. Все это живые слова и фразеологизмы.

Но не только количество слов, имеющихся в русском языке, свидетельствует о его богатстве. Есть и другие причины. Это языковые средства — фундамент построения различных поэтических фигур речи. В произведениях русской литературы можно найти прилагательные - эпитеты, которые характеризуют предмет, подчеркивают его качества, свойства, создают определенный образ: ветер — буйный, бродячий, резвый, быстротечный, летучий, пустынный, вздыхающий, желтый, синь-студеный, сладкий, драгоценнейший.

Много примеров метафоры, где слова или выражения сближаются по сходству их значений или по контрасту: сонное озеро города, зерна глаз, костер рябины красной, море неба, морской воды тяжелый изумруд, ручей улыбки.

Часто в произведениях фольклора, художественной литературы встречаются олицетворения — когда неодушевленные предметы наделяются свойствами живых существ (даром речи, способностью мыслить и чувствовать): Улыбнулись сонные березки... (С. Есенин.) О чем ты воешь, ветер ночной... (Ф. Тютчев.)

Без преувеличения можно сказать, что каждый прожитый день рождает не одно новое слово. Словари не поспевают за темпом быстротекущей жизни. Видимо, лишь будущим историкам и языковедам предстоит определить размеры русского языка. Сейчас же можно со всей определенностью говорить о значительном пополнении русского языка с количественной стороны.

На русском языке можно говорить в самых разных ситуациях, т.к. он очень выразителен. Мы применяем его во всех ситуациях речевого общения: не только в бытовой сфере, но и в научной, деловой. Русский язык – это язык художественной литературы и публицистики. На русском языке создаются газетные и журнальные статьи, художественные произведения (романы, повести, рассказы, пьесы, стихи, и т.д.), учебники, научные статьи, законы и др. С помощью него можно создать картины природы, сражения, рассказать о человеке, выразить любовь, ненависть, нежность, досаду, ужас, восторг, и другие чувства.

Русский язык дан нашему народу, и мы имеем возможность познавать его богатства, красоту, величие не только на уроках русского языка, но и читая классическую литературу Пушкина, Лермонтова, Толстого, Чехова, Тютчева, Есенина, Фета, Блока, Достоевского, которые дали миру неповторимые примеры образности и выразительности языка. Во всем мире русский язык знают во многом благодаря русской литературе. Порой люди западных и восточных стран учат русский язык именно для того, чтобы в подлиннике прочитать произведения величайших классиков.

О красоте русского языка говорили многие писатели. Так, Н.В. Гоголь писал: «Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок, все зернисто, крупно, как сам жемчуг и, право, иное название еще драгоценней самой вещи». Приведем примеры высказываний с использованием средств выразительности (сравнений): Есть слова, которые шуршат, как камыши», «Есть слова, которые звенят, как колокольчики», «Есть в русском языке слова, которые хрустят, как льдинки».


§ 2. Трудности в современной лингвокультурной ситуации

Все живые языки постоянно развиваются, совершенствуются, изменяются, они имеют своё прошлое и настоящее. При этом язык неизменно выполняет своё важнейшее назначение — служит средством общения. Язык — хранилище человеческой мысли. Он осуществляет связь времён, поколений... Хорошо сказал об этом великий русский педагог К. Д. Ушинский: “Язык есть самая живая, самая обильная и прочная связь, соединяющая отжившие, живущие и будущие поколения народа в одно великое, историческое живое целое...”

Изменения в языке происходят постоянно. Но они не всегда заметны в течение жизни одного поколения. Например, сравнительно недавно вошли в нашу речь такие слова, как космодром, космонавт, атомоход, телевизор, видеомагнитофон, кофемолка, дизайн, менеджер (специалист по вопросам организации управления в производстве), хобби (любимое занятие на досуге), джинсы, джинсовый, кроссовки, крекер (сухое печенье), ляп (ошибка промах; в разг. речи).

Конечно, язык должен развиваться и это происходит постоянно. Но все чаще замечаем деградацию, а не развитие языка.

В настоящий момент особую опасность представляет внедрение в нашу речь грубой брани, ненормативной лексики или проще – обычной матерщины.

В последние годы в русский язык стали проникать жаргонные слова.

Жаргонизмы начали своё существование с тех пор, как человек научился говорить. Это речь какой-нибудь объединённой общими интересами группы, содержащей много слов и выражений, отличных от общего языка. Жаргонизмы представляют из себя слова и выражения, существующие для быстрой передачи информации в определённых кругах людей. Например, повсеместно слышны слова: кайф, тусовка, крыша поехала, домашка, телек, тачка и др.

Среди молодежи сейчас очень популярен свой особый язык. Его называют молодежным сленгом, или жаргоном. Такие словечки, как «врубаться», «прикид», «отмороженный», «днюха» (день рождения), классно, супер, круто, клёво, прикольно, отстой, прикид, отвянь и другие, используют сверстники, чтобы взрослые не проникали в мир их интересов. Но набор слов молодежного сленга небольшой. Некоторые ученые утверждают, что, если человек постоянно пользуется таким языком, он глупеет, даже голос его не развивается, а становится монотонным, утрачивая свое звуковое многообразие. Нельзя не заметить, что в последнее время жаргонизмы встречаются в кино. Это видно даже из названий, например: «Стукач», «Катала», «Беспредел». На радио и телевидении ведущие, соперничают между собой в «остром» слове. Существует несколько мнений об использовании жаргонизмов в речи: одни считают, что жаргонные слова имеют право на жизнь, т.к. помогают более точно, ярко, коротко, доходчиво выразить мысль, другие утверждают, что жаргонизмы делают речь грубой, примитивной. Главное, чтобы жаргонизмы не проникали во все слои общества, средства массовой информации, кино и литературу.

Также к нам хлынула зарубежная лексика. При чтении газет, журналов, книг, при просмотре телевизора мы часто сталкиваемся со словами, вошедшими в русский язык из других языков мира. Заимствование слов – естественный и необходимый процесс языкового развития. Иностранные слова типа колледж, пентхаус, супермаркет, кастинг, гламур, попса, хиты, шлягеры, продюсеры, диджеи, шоумены, киллеры, триллеры, блокбастеры, киборги, реалити-шоу, эксклюзив, лизинг, дилер, брокер, риелтер, менеджмент, маркетинг, холдинг, офис, гипер- и супермаркеты, бутики, шопинги, сэконд-хенды, аквапарки, сити, охватили многие слои нашего общества. Лексическое заимствование обогащает язык и обычно не нисколько не вредит его самобытности. Например, слова сельпо, комроты для русских – свои, исконные, а слова кашне, какао, авеню – чужие, заимствованные.

При этом необходимые заимствования надо отличать от ненужных или модных слов, засоряющих язык, подменяющих его природные богатства. Но даже и необходимыми заимствованиями следует правильно пользоваться, хорошо понимая их смысл и зная условия их употребления. Заимствованные слова есть в каждом языке. Заимствование не говорит о бедности языка. Если заимствованные слова усваиваются языком по своим нормам, то это свидетельствует как раз о силе, о творческой активности этого языка.

Учёный, лексикограф, писатель В. И. Даль и другие деятели русской культуры, например, предлагали заменить все заимствованные слова своими, исконными: калоши на "мокроступы", фортепьяно на "тихогромы", атмосферу на "мироколицу", или "колоземицу", эгоиста на "себятника" или "самотника". Нелепость таких замен была очевидна уже для современников.

У каждого человека в речи присутствуют слова-паразиты. Одни люди произносят их редко, а другие употребляют сразу несколько в одном предложении («как бы», «значится», «ну» «эй», «типа», «блин»). Большинством лингвистов считается, что «слова-паразиты» используются из-за бедности словарного запаса... Часто слова-паразиты дают время, чтобы собраться с мыслями. Мне кажется, уж лучше промолчать, чем засорять свою речь.

Человеку, чтобы выразить сложный мир своей души, нужен целый мир слов, а не тесный круг сленга. И рука тянется к томику Пушкина, Блока, Толстого.

Для всего,— писал К. Паустовский, — в русском языке есть великое множество хороших слов”. В русском языке, по словам А. И. Герцена, легко выражаются “отвлеченные мысли, внутренние лирические чувствования, крик негодования, искрящаяся шалость”.

Соглашусь с мнением, что русский язык – это единый организм, и в развитии языка все явления имеют право на существования: со временем язык их или изживет, или определит на свое место. Язык меняется с годами, проходит через кризисные периоды в своем развитии, обогащается за счет влияния других языков. Язык не умрет до тех пор, пока существует народ, говорящий на этом языке.



ГЛАВА II. Тайны несклоняемых имен существительных

§ 1. История появления

Сложен и многоцветен мир слов, их сочетаний и переплетений в нашем повседневном общении.

По грамматическим свойствам все имена существительные делятся на склоняемые и несклоняемые. Большинство русских имен существительных - склоняемые: стена, школа, стол, окно и др.; Несклоняемые имена существительные (кофе, пальто, фортепиано и др.) - сравнительно новое явление в русской морфологии. Они появились в русском языке лишь в XIX в., первоначально путем заимствования из других языков, причем особенно много таких слов появилось после Великой Октябрьской социалистической революции.

Наш язык не боится брать иноязычное слово, приспосабливая его к своим нуждам.

Среди заимствований различаются слова употребительные и освоенные и слова хотя и широко распространенные в речи, но не освоенные. Освоение иноязычных слов - это, прежде всего подчинение их строю заимствующего языка - грамматике и фонетике.

Слова пенсне, кашне, колибри в русском языке непривычны, грамматически они не склоняются и поэтому остаются неосвоенными до конца (хотя они и подчинились произносительным нормам русского языка).



§ 2. Основные группы несклоняемых имен существительных

К несклоняемым именам существительным относятся такие, которые не изменяются по падежам. Большую часть несклоняемых существительных составляют иноязычные заимствования.

К исконно русским несклоняемым именам существительным относятся:

1) аббревиатуры например: ТАСС, ГЭС (гидроэлектростанция), ТЭЦ (теплоэлектростанция);

2) сложносокращенные слова типа сельпо, комроты, управделами.

К несклоняемым существительным также относятся имена существительные иноязычного происхождения:

1) многие существительные иноязычного происхождения – собственные и нарицательные, с конечными гласными –о, -е, -и, -у, -ю и с конечным ударным -а, например: пальто, шоссе, такси, кенгуру, метро, меню, Дюма, Гюго, Верди, Барто, Баку;

2) иноязычные существительные, обозначающие лиц женского пола и оканчивающиеся на согласный, например: мисс, Крусс, Дан, Тимощук;

3) русские и украинские фамилии на –о и –их (-ых), например: Танких, Головных, Сизых, Челенко, Черненко;

4) сложносокращенные слова, оканчивающиеся на гласный, например: СМИ, самбо.

Представим некоторые тематические ряды несклоняемых имен существительных:

Фамилии и имена: Дюма, Золя, Ротару, Черных, Сухих, Шевченко, Гюго, Пикассо, Карузо, Короленко, Макаренко, Гёте, Барто и Элизабет, Ирен, Катрин, Гретхен, Марлен, Жаклин, Рене, Хосе, Анри, Луи, Лизи, Бетси, Джованни, Мери, Этери, Гиви, Пьеро, Лео, Амадео, Ромео, Карло, Бруно, Данко, Франсуа.

Мужчины: атташе, рантье, денди, конферансье;

Женщины: леди, мадам, мисс и др.;

Географические наименования: Чикаго, Тбилиси, Осло, Батуми (город), Баку, Миссисипи (река), Капри (остров), Сочи и т.д.;

Названия газет, журналов, сборников и т. п.: “Юманите” (газета), “Вельтбюне” (журнал);

Одежда: кашне, пальто, боа, вуаль, сомбреро;

Еда: кофе, рагу, какао, кольраби;

Названия животных: кенгуру, шимпанзе, какаду, калибре;

Растения: алоэ;

Предметы интерьера: трюмо, жалюзи, фортепиано, бра

Город: такси, метро, авеню, ателье, бюро, кафе

И другие: буржуа, коммюнике, кино, сирокко, бигуди, интервью, пенальти, радио, табло, фойе.


§ 3. Нормы правописания и произношения

Несклоняемые неодушевленные имена существительные иноязычного происхождения относятся преимущественно к среднему роду, например: кашне, пальто. К мужскому роду относятся, например, слова: пенальти, кофе, к женскому – кольраби, авеню.

Несклоняемые одушевленные имена существительные иноязычного происхождения относятся к женскому роду, если обозначают лиц женского пола, например, мадам, мисс; относятся к мужскому роду, если обозначают лиц мужского пола или животных, например: кенгуру, конферансье.

Род несклоняемых собственных имен существительных – географических названий определяется родом тех имен нарицательных, которыми эти названия могут быть заменены. Например, Сочи – город, значит существительное сочи мужского рода.

Род сложносокращенных слов, образованных из начальных букв, определяется по роду главного слова, лежащего в основе соответствующего сочетания. Например, ЧП – частный предприниматель. Главное слово предприниматель мужского рода, значит сложносокращенное слово ЧП, образованное из начальных букв мужского рода.

Некоторые сложносокращенные слова, оканчивающиеся на твердую согласную, являются существительными мужского рода, если они образованы из начальных звуков, например, вуз, ТЮЗ.




ГЛАВА III. Современные возможности повышения языковой культуры школьников

Каждый, кто считает себя человеком воспитанным, образованным, должен любить свой родной язык, умело владеть им и повышать свою культуру речи.

Много разных слов в русском языке, и каждое по-своему интересно. Чем больше слов знает человек, тем точнее, ярче, образнее он выражает свою мысль. "Хромое слово — кривая речь", — говорит русская пословица. Чтобы вы могли понять написанное, точно рассказать о прочитанном или увиденном, чтобы речь ваша была не "кривой", а красивой, чтобы каждое слово стояло в ней на своем месте, надо знать много слов. Существуют специальные словари, в которых даются объяснения фразеологическим выражениям.

Чем богаче словарь человека, тем шире у него возможность выбора и более точного, более оригинального и выразительного оформления мысли. Жаль, что порой мы говорим небрежно, кое-как пишем, слышим искаженную речь и закрываем на это глаза. Хотя знаем, сколько недоразумений возникает из-за небрежного отношения к нашей речи. Эти ошибки и следуют искоренять из нашей речи. Надо внимательно следить за своей речью и читать больше хороших книжек, почаще заглядывать в словари. Связь книг и языка неразрывна.

Как не велико количество книг в книжных магазинах, нам не обойтись без библиотек, где книги складываются десятилетиями, отбираются лучшие издания.

Для успешного развития навыка культуры устной и письменной речи, необходимо стремиться к использованию самых разнообразных возможностей повышения языковой культуры.

Очень интересно разгадывать загадки, при этом тренируя умственные силы.

Для выработки навыков и умений правильного произношения звуков и их сочетания, для артикуляции звуков речи, а также выразительного чтения, хорошо пользоваться скороговорками – это народно-поэтическая миниатюра, шутка в которой умышленно подобраны труднопроизносимые сочетания. У каждой скороговорки своя игра звуков и слов. Недаром в народе говорят “Всех скороговорок не переговоришь и не перевыговоришь”.

Развивать речь учащихся путём расширения словарного запаса, конечно, поможет сочинение сказок. Так как школьники учатся подбирать правильно слова, выражения, уметь обыгрывать ситуацию. Сказка развивает речь, развивают воображение, наблюдательность, мышление, воспитывает интерес к русскому языку, литературному творчеству русских и зарубежных писателей.

Сказки можно инсценировать.

Методов и приемов повышения уровня языковой культуры школьников много и их используют наши педагоги как на уроках, так и на внеклассных занятиях и в кружках.

Создавая условия для чтения, пропагандируя произведения отечественной классики, организуя образовательно-игровые занятия, беседы, викторины, библиотеки способствуют воспитанию ценностного отношения к русскому языку и русской культуре.

Безусловно, уроки чтения и литературы полезны для школьников.

Но языку надо учиться не только на уроках литературы.

Надо везде и всюду бороться за чистоту языка, воспитывать любовь к слову - мудрому, чистому, родному. Это очень важно.

Культура языка очень важна сегодня. Она как цветок: если ее оберегать, заботиться о ней, то она будет развиваться и цвести, радовать нас. Нельзя иначе, нельзя допустить, чтобы культура погибла! Я хочу сохранить нашу культуру! Прежде всего, культуру слова! Наш век высоких технологий отбросил книгу вон. И говорят теперь частенько новым языком. Язык тот слышен всюду, ума немного надо: Слова распространяются, как сорняки из сада. И слов не понимая, не зная их значенья, Их дети поглощают, как вкусное варенье. Язык тот не высокий, а очень даже низкий. На улице и дома мы слышим эти визги. От грубых фраз, порою, кровь в жилах просто стынет, И никому нет дела, кто в этой тине гибнет. Нет! Нет! Нам всем есть дело до культуры словесной! И заявляем смело: «Русский язык прелестный! Великий и могучий! Красивый и крылатый! Мы удалим сейчас же все сорняки из сада!» Давайте сохраним культурное наследие, Чтобы культурным было новое поколение!

Заключение

Русский язык – один из «мировых» языков. Россию представляют за рубежом не только техника, научные достижения, российские специалисты, но и многонациональная культура, литература и русский язык с его стилистическим богатством.

История русского языка неотделима от истории народа, он, как зеркало отражает все этапы развития общества. Язык объединяет поколения, ныне живущие и давно ушедшие, он дает возможность узнать, как жили и мыслили наши предки, каково их мировоззрение.

Сегодня создается ощущение, что русский язык захлестнул поток иностранных слов, особенно это относится к молодежному жаргону. На первый взгляд кажется, что это не опасно для русского языка. В то же время, очевидно, что иностранные слова нередко замещают близкое слово или понятие в русском языке, а значит, порождают леность в поиске русского слова. К сожалению, снижение лексики стало модным приемом современной журналистики. Слова-паразиты, немотивированное употребление заимствованных слов сигнализирует о бедном словарном запасе, что приводит к упрощению языка. Люди должны повышать языковую культуру – это их долг перед страной и родным языком.

Начать надо, прежде всего с себя:

- как я говорю;

- всегда ли хорошо и точно выражаю свои мысли;

- красив и правилен ли мой язык;

- использую ли я всю языковую палитру стилистических возможностей;

- для чего мне надо изучать русский язык.

Современное состояние русского языка не может не волновать каждого из нас, людей, искренне стремящихся к процветанию нашей Родины. Все мы – для кого русский язык дорог – несем ответственность за его чистоту, правильность, точность и выразительность, за точность русского слова, за красоту русской речи.

Обращаясь к народу, говорящему на русском языке, к каждому, кому не безразлична судьба Отечества, прошу следить за своей речью, за речью окружающих людей, чтобы из оборота не исчезли исконно русские слова, чтобы наш язык не утратил собственных корней.

Призываю российских школьников изучать отечественную литературу, сохраняющую подлинный и правдивый русский язык – литературу, не замаранную грязнословием, «американизмами».

Мы – за величие и процветание русского языка!

"Береги свойства собственного своего языка, - предупреждал М. В. Ломоносов. - (Ибо) то, что любим в стиле латинском, французском или немецком, смеху достойно иногда бывает в русском ".

Закончу словами А. Ахматовой:

И мы сохраним тебя, русская речь,

Великое русское слово.

Свободным и чистым тебя пронесём

И внукам дадим, от плена спасём

Навеки.


























СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ


1. Булатов Михаил Александрович – Крылатые слова. Сдано в набор 4/х 1957г. Подписано к печ. 25/х 1958 г. Формат 84х1081/16 – 12 печ. Л. = 9,86 усл. Печ. Л.(7,91 уч.-изд. л.). Тираж 100 000 экз. А09811. Детгиз. Москва, М. Черкасский пер., 1.

2. Вартаньян Э.А. – Путешествие в слово: Кн. Для внеклас. Чтения (8-10кл.).- 3-е изд., испр.- М.: Просвещение, 1987.-208 с.: ил.- (Мир знаний).

3. Вартаньян Э.А. – Рождение слова «Детская литература» Москва 1970.

4. Е.В. Васильева, Т. И. Канина, О. Е. Жиренко. Открытые уроки по курсу «Русский язык»:5-11. Класс./Сост. Е. В. Васильева, Т. И. Канина, О. Е. Жиренко.-М.: 5 за знания, 2008.-128 с.-(Методическая библиотека).

5. Ожегов С.И. - Толковый словарь

6. Даль В.И. – Толковый словарь русского языка : современное написание/ В.И. Даль.- М.: Астрель: АСТ, 2008.-983,(9) с.































19


-75%
Курсы повышения квалификации

Профориентация: теория и практика

Продолжительность 72 часа
Документ: Удостоверение о повышении квалификации
4000 руб.
1000 руб.
Подробнее
Скачать разработку
Сохранить у себя:
Исследовательская работа "Шпионы слов.Несклоняемые имена существительные" (105.5 KB)

Комментарии 0

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт