Меню
Разработки
Разработки  /  Английский язык  /  Мероприятия  /  8 класс  /  Идиоматические выражения, связанные со школой.

Идиоматические выражения, связанные со школой.

Представленном материале я бы хотела затронуть самую близкую мне тему – школьную жизнь. Английские идиомы о школе помогут нам влиться в среду и блеснуть в аудитории. Некоторые из них особо популярны среди студентов и преподавателей и являются, своего рода, жаргоном в академическом мире. Существует множество идиоматических выражений, связанных со школой.
24.12.2022

Содержимое разработки

Идиоматические выражения, связанные со школой.


Представленном материале я бы хотела затронуть самую близкую мне тему – школьную жизнь. Английские идиомы о школе помогут нам влиться в среду и блеснуть в аудитории. Некоторые из них особо популярны среди студентов и преподавателей и являются, своего рода, жаргоном в академическом мире. Существует множество идиоматических выражений, связанных со школой. Попробую их разделить на разделы.

1. Ученик и его деятельность


Bookworm – книжный червь

обозначающее человека, который много читает или воспринимается как избыток: человека, метафорически пожирающего книги.

Ущерб книгам, который обычно приписывают «книжным червям», просторечное название насекомых, портящих книги, личинки различных видов насекомых, в том числе жуков, Некоторые такие личинки имеют внешнее сходство с червями.


Learn by heart учить сердцем

Означает – учить наизусть.

В Древней Греции считалось, что мозг участвует только в кровообращении, в то время как сердце- вместилище ума и памяти. Вот почему говорили учить сердцем.


Eager beaver энергичный бобр

Трудолюбивый и целеустремленный человек, ученик, студент.

Эта фраза является относительно новой, она была впервые использована в начале 1900-х годов для описания очень нетерпеливых новобранцев, которые были готовы сделать что-нибудь, чтобы произвести впечатление на своих командиров во время войны


Know one’s onions- знать лук

Знать что-то хорошо, знать назубок, разбираться в чем-то.

В середине 19 века мистер Onions изготовил специальные наборы монет и разослал их в английский школы. Они были похожи на деньги, дети должны выучить названия монет, например «4 фартинга равняются 1 пенни» или «12 пенни-1 шиллинг». О детях, выучивших монеты, говорили, они знают монеты мистера Onions.


To burn the midnight oil сжигаете полуночное масло

Работать по ночам, допоздна засиживаться за работой.



Англичане считают, что вы «сжигаете полуночное масло» .Ее создателем является английский поэт Фрэнсис Куорлс В своем произведении Emblemes (1635 г.) он использует данное выражение для описания работы при свечах, то есть в темное время суток. Времена, когда свечи или масло использовались для освещения, давно в прошлом, выражение to burn the midnight oil до сих пор в обиходе.


to put one’s thinking cap on  

серьезно подумать о чем-либо. сосредоточились на этой задаче

Это выражение может относиться к кепке, которую носили судьи при вынесении приговора или приговора.


2. Учитель и ученик


He is a true-blue teacher.

Он, преданный своему делу, учитель

Использовалось при характеристике преданного члена консервативной партии (они носили голубые сюртуки) в Великобритании. Теперь его используют для характеристики любого человека, имея в виду его преданность делу.


teacher’s pet – питомец учителя

любимчик учителя

Это прозвище может стать результатом долгого пребывания в состоянии eager beaver. Любимый ученик, «любимчик». Может иметь как положительное, так и отрицательное значение, зависит от контекста


to learn the ropes

 изучить веревки

осваивать какое-либо занятие, учиться делать что-то хорошо

На любом корабле высоко ценились опытные моряки, которые в первую очередь должны были «», т. е. управляться канатами, чтобы управлять парусами. Особенно это знание было нужно при перемене ветра или когда корабль попадал в шторм.



Hit the books «напасть на книги»,

засесть за учебу, засесть за книги, грызть гранит науки

Перифраз некогда популярного среди ковбоев выражения hit the trails, обозначавшего «выйти в путь», «отправиться в поход». Оно употреблялось всякий раз, когда ковбой отправлялся куда-либо. Позднее выражение стали использовать как hit the books, то есть «отправиться в книги», начать что-то учить.


Schoolboy error 

Детская( ученическая ) ошибка

простая ошибка, ошибка в самом простом задании

Ошибка, часто банальная, неуклюжая, или легко избегаемая. Происходит от психологии «проб и ошибок», существующей в английских государственных школах викторианской эпохи.


to be in a brown study- быть мрачным от учебы.

глубоко задуматься

brown в этом выражении сохраняет своё уст. значение мрачный, study - уст. значение раздумье, размышление


3. О достижениях в учебе

Kill the exam

« убрать»

экзамен

сдать экзамен без вопросов, легко


Pass with flying colors

с летающими гербами


с легкостью пройти испытание.


Это выражение подарили нам мореплаватели средних веков. В те времена морские сражения были не редкостью, поэтому люди в порту с нетерпением ждали прибытия кораблей, чтобы узнать, чем закончилась битва. Причем они могли издалека судить о том, кто победил в сражении. Так, если корабли выиграли битву, они поднимали флаги на верхушки мачт и заходили в порт с развевающимися знаменами в прямом смысле слова. Если же сражение было проиграно, флаги приспускали.



-80%
Курсы повышения квалификации

Система работы с высокомотивированными и одаренными учащимися по учебному предмету

Продолжительность 72 часа
Документ: Удостоверение о повышении квалификации
4000 руб.
800 руб.
Подробнее
Скачать разработку
Сохранить у себя:
Идиоматические выражения, связанные со школой. (20.48 KB)

Комментарии 0

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт